Category: музыка

Загадкой для меня ты оказался

«Загадкой для меня ты оказался
Мой мир перевернулся и распался
От пульса твоего я далека,
Поэтому терзаешь ты меня.
Глаза твои твердят одно
А сердце же другое..
Объятья жгут, пьянят, зовут
Но поцелуи лгут.
»*

Gadjo Dilo - очень талантливая греческая джазовая группа. Песня "Глаза твои говорят одно, а сердце - другое" - старая греческая городская песня, середины 20 века, перепетая этой группой в джазовом стиле. Получился великолепный результат. 

*поэтический перевод отрывка песни: Ирина Калуди

Я рядом с тобой

Элеонора Зуганели — яркая и талантливая греческая певица. Я ещё не раз обращусь к её творчеству и расскажу об этой интересной личности, а сейчас представляю вам перевод её песни «Всего хорошего». В сети перевода на русский этой песни я не нашла, так что пришлось провести немного времени за монитором. 

стихи: Герасим Эвагелатос

музыка: Фемис Карамуратидис

Collapse )

Мисирлу

Разбавлю-ка, я атмосферу ещё одной восточной мелодией. Ну, Лето, всё же! 

В видео девушка замечательно справляется с горящими стаканами на голове! Я, когда зажигаю один такой, с предельной бережностью водружаю его на место..она же, танцует с целым подносом таких стаканов на голове!!

Collapse )

Ребетико

(продолжение)

досмотрела видео в который раз до конца и, как кожу живьём...ээээх...

Сначала перевод сцены, а потом про жанр Ребетико.

— Баби, Баби...уже поздно, на работу пора...

***

— Что случилось с Баби? Не придёт сегодня?

— Забудь про Баби. Ушёл.

— Что с ним случилось?

— Нас оставил и ушёл. Он собрался петь со своей любовницей, Розой. Он захотел хорошее заведение.

***

— Беба, твоя очередь петь!

— Одна? (без Баби) Я не могу так петь.

— Не волнуйся, я здесь.

Так Марика начала свою сольную карьеру, свою историю.

Когда рождается человек

Страдание рождается

Ну, а если война придёт

Тонны крови не считаются.

Я горю, я горю, 

Масла ты в огонь подлей.

Задохнусь, задохнусь, 

В море утопи скорей..*

*перевод мой

(выражением восхищения были и есть у греков разбитые тарелки у ног певца)

«Событием, сыгравшим большую роль в формировании ребетико, является Малоазийская катастрофа. В 1922 г. тысячи беженцев из Малой Азии (в основном из Смирны и ее окрестностей) селятся в Афинах и Пиреа. Параллельно с ребетами они начинают исполнять в Греции свои песни, берущие начало от турецкого «амане», медленной восточной песни, в которой часто повторяется восклицание «aman» — откуда и название песни.

Результатом взаимодействия и в конечном итоге слияния песни греческих ребетов и песни, принесенной из Малой Азии беженцами, и стала ребетико.

Collapse )